Краткий отчет о реализации проекта «Мониторинг языковой ситуации в Республике Алтай» в 2024 г. (по итогам сбора социолингвистического материала в Майминском и Чемальском районах Республики Алтай)

В рамках выполнения Поручения Президента РФ по итогам заседания Совета при президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям и Совета при президенте Российской Федерации по русскому языку от 4 июля 2015 года № Пр-1310 сотрудники НИИА им. С. С. Суразакова с 2016 г. ежегодно производят сбор этнолингвистического материала по проекту «Мониторинг языковой ситуации в Республике Алтай».

В 2024 г. социолингвистическим мониторингом были охвачены два района Республики Алтай – МО «Майминский район» (Майма, Кызыл-Озёк, Средний-Сайдыс, Урлу-Аспак, Карасук, Алферово) и МО «Чемальский район» (Чемал, Бешпельтир, Анос, Аюла, Куюс, Эдиган, Ороктой).

Итогами сбора социолингвистического материала, обработки анкет и экспертных интервью стали следующие результаты:

1. В ходе реализации проекта было опрошено 233 респондента,по четырем возрастным группам (16–22; 23–35; 36–59; 60 и старше). Особенностью маршрута 2024 г. было включение населенного пункта, расположенного близ административных границ г. Горно-Алтайска н.п. Алфёрово МО «Майминский район» жители которого преимущественно работают и обучают своих детей в г. Горно-Алтайске.

Половой (гендерный) состав респондентов в муниципальном образовании «Майминский район» составил 50,4 % женщин и 49,6 % мужчин, в то время как в муниципальном образовании «Чемальский район» наблюдалось преобладание респондентов женского пола (56,9 %) над мужским (43,1 %).

2. Образовательный уровень респондентов Майминского района демонстрирует следующую картину: основную массу составили респонденты со средним специальным образованием в 46 чел., что составило 39,3 % от выборки, на втором месте специалисты с высшим образованием – 40 чел. (43,2 %). Респонденты со средним полным и неполным средним образованием – 26 чел. (22,2 %). Также имеется категория лиц с неполным высшим образованием – 4 чел. (3,4 %). В Чемальском районе основная масса респондентов также указала наличие среднего специального образования 45 чел. (38,8 %), высшее и неполное высшее образование имеют 30 чел. (25,8 %). Респонденты со средним полным и неполным образованием в совокупности составили 40 чел. (34,4 %). Респонденты только с начальным образованием выявлены не были.

3. В 2024 г. в рамках выполнения проекта наблюдалось значительное представительство самозанятых респондентов. В Майминском районе было зарегистрировано 21 самозанятый (17,9 % от общего числа респондентов), а в Чемальском районе –17 самозанятых (14,7 %). Следует отметить, что оба этих района в Республике Алтай являются лидерами в развитии туристско-рекреационной зоны. Многие самозанятые в этих районах предоставляют услуги, связанные именно с этой сферой.

4. В Майминском районе в вопросе этнической идентичности подавляющее число респондентов идентифицируют себя как алтайцы 82 чел., что составило 70,1 % от общего числа, тубаларами назвали себя 18 чел. (15,4 %), кумандинцами 2 чел. (1,8 %), калмыком (-кой) 1 чел. (0,9 %), теленгитом (-кой) 1 чел. (0,9 %) и 1 чел. отнес себя к метисам (0,9 %). Также отметим наличие в исследуемом районе смешанной идентификации, так алтайцем-тубаларом идентифицируют себя 5 чел. (4,3 %), казахом (-шкой) алтайцем (-кой) 3 чел. (2,6 %), русским (-кой) туба 3 чел. (2,7 %), алтайцем (-кой) шорцем (-кой) 1 чел. (0,9 %).

В Чемальском районе основная масса респондентов также идентифицируют себя как алтайцы 92 чел. (79,3 %) из 116 чел., тубаларами назвали себя 9 чел. (7,8 %), метисами 8 чел. (6,9 %). Со смешанной этнической идентичностью алтаец (-ка) – тубалар (-ка) 5 чел. (4,3 %), русский (-ая)-тубалар (-ка) 1 чел. (0,9 %), алтаец (-ка)-русский (-ая) 1 чел. (0,9 %). Аналогично с Майминским районом среди коренного алтайского населения присутствует двухуровневая идентичность.

5. Родным языком в Майминском районереспонденты назвали алтайский язык 94 чел. (80,3 %), русский 15 чел. (12,8 %) тубаларский 2 чел. (1,7 %), казахский 1 чел. (0,9 %), со смешанной языковой идентичность 5 чел. (4,4 %).В Чемальском районе алтайским назвали 83 чел. (71,6 %), русским 23 чел. (19,8 %) тубаларским 3 чел. (2,6 %), со смешанной языковой идентичностью 2 чел. (1,8 %).

6. В оценке навыков владения алтайским языком в Майминском районе из 117 респондентов положительно ответили 74 чел. (63,2 %), понимают общий смысл сказанного, но не говорят 11 чел. (9,4 %), говорят, но не читают и не пишут 9 чел. (7,7 %), говорят с затруднениями 8 чел. (6,8 %), говорят, читают, но не пишут на алтайском языке 7 чел. (6,0 %), не владеют алтайским языком 8 чел. (6,8 %). В Чемальском районе из 116 респондентов положительно ответило 56 чел. (48,3 %), понимают общий смысл сказанного, но не говорят 31 чел. (26,7 %), говорят, но не читают и не пишут 9 чел. (7,8 %), говорят с затруднениями 9 чел. (7,8 %), говорят, читают, но не пишут на алтайском языке 6 чел. (5,2 %), не владеют алтайским языком 5 чел. (4,3 %). В исследуемом районе высокий показатель в категории «Понимаю общий смысл сказанного, но не говорю» 31 чел. (26,7 %), для сравнения в Майминском районе этот показатель равен 11 чел. (9,4 %).

7. В оценке навыков владения русским языком респонденты Майминского и Чемальского районов все опрошенные респонденты (100%) отметили, что свободно говорят, читают и пишут на русском языке.

8. Родным языком в Майминском районе алтайский язык указало 81 чел. (69,2 %), в Чемальском районе 68 чел. (58,6 %).

9. Относительно чтения на алтайском языке газет, журналов, художественной, научной литературы и интернет-контента лидирует чтение интернет-контента, в Майминском районе 74 чел. (63,2 %), в Чемальском 68 чел. (58,6 %).

10. Алтайский язык в общественных местах носители языка используют достаточно часто в Маймиснком районе «Да» ответило 85 чел. (72,6 %), «Иногда» 13 чел. (11,1 %), ответ «Нет» указало 16 чел. (13,7 %). В Чемальском районе «Да» 66 чел. (56,9 %), «Иногда» 27 чел. (23,3 %), «Нет» 23 чел. (19,8 %).

11. Наиболее часто респонденты говорят на алтайском языке в населённых пунктах Майминского района. В семье с супругом(-ой) общаются 35 человек (36,1 % от ответивших). Что касается общения с детьми, наибольшее количество респондентов (28 чел., 26,9 %) отметили, что говорят «только на русском языке», в то время как 22 человека (21,2 %) используют «алтайский язык». Со старшим поколением родственников общаются 45 человек (52,3 %).

В Чемальском районе ситуация следующая: в семье с супругом(-ой) общаются 36 человек (45,6 % от ответивших). В общении с детьми также преобладает ответ «только на русском языке» — 35 человек (37,2 %), в то время как 17 респондентов (18,1 %) говорят «на алтайском языке». Со старшим поколением родственников общаются 23 человека (34,3 %).

В таких сферах, как «на работе», «с друзьями» и «в учебном заведении», респонденты двух районов преимущественно общаются на русском языке, а также используют оба языка в равной степени.

12.  Подавляющее большинство респондентов утвердительно ответили на вопрос «Вы хотите, чтобы ваши дети владели родным (алтайским) языком?» в Майминском районе из 117 чел. 110 чел. (94%). В Чемальском районе из 116 респондентов аналогичный ответ дали 110 человек (94,8 %).

13.  Большинство опрошенных в вопросе об обязательности изучения алтайского языка, детьми алтайской национальности ответило «да» в Майминском районе 112 чел. (95,7 %) в Чемальском районе 114 чел. (98,3 %).

14. Относительно права выбора изучения алтайского языка в образовательных учреждениях за обязательное изучение детьми алтайцами алтайского языка в первом случае ответило 87 чел. (76,3 %) от ответивших, во втором случае 82 чел. (70,7 %).

15. Вопрос по поводу необходимости преподавания общих предметов, таких как математика, биология и др. на алтайском языке, в районах вызвал разногласия. Так в Майминском районе утвердительно высказались 63 чел. (56,3 %) от ответивших. Отрицательно высказались 32 чел. (28,6 %). Затруднились с ответом 17 чел. (15,2 %). В Чемальском районе утвердительно высказалось 54 чел. (46,6 %) от опрошенных, значение «Нет» выбрало 31 чел. (26,7 %), затруднилось с ответом 27 чел. (23,3 %).

16. О необходимости владения языком своей национальности в Майминском районе заявили 114 чел. (97,4 %) в Чемальском 113 чел. (97,4 %).

17. На вопросы, касающиеся общения на алтайском языке в социально значимых сферах, были получены следующие ответы в Майминском районе: относительно использования в семье, была зафиксирована наибольшая частота ответов «Сократилось» 66 респондентов (56,4 %) отметили сокращение использования алтайского языка именно в семье; - в сфере обслуживания, также лидирующее значение «Сократилось» 64 чел. (54,7 %); - на радио / ТВ, 47 чел. (40,2 %) считают, что использование алтайского языка в эфире осталось прежним; - в газетах / журналах, осталось на прежнем уровне отметили 50 чел. (42,7 %); - на работе, о сокращении использования алтайского языка на производстве заявили 50 чел. (56,2 % от ответивших); - в госучреждениях, «Сократилось» было выбрано 64 раза (54,7 %); - в системе образования, большинство респондентов выбрало значение «Осталось прежним» 49 чел. (41,9 %); - на улице в общественных местах, о сокращении языка заявили 62 чел. (53 %). В Чемальском районе: - в семье, наибольшую частоту ответов вызвало значение «Сократилось» 56 чел. (48,3 %); - в сфере обслуживания, «Сократилось» 62 чел. (53,4 %); - на радио / ТВ, 35 чел. (30,2 %) отмечают, что использование алтайского языка сократилось; - в газетах / журналах, «Осталось на прежнем уровне» 30 чел. 25,9 %; - на работе, о сокращении использования алтайского языка на производстве заявили 39 чел. (52,7 % от ответивших); - в госучреждениях, о значительном сокращении использования алтайского языка высказалось 48 чел. (41,4 %); - в системе образования, большинство респондентов выбрало значение «Сократилось» выбрало 44 чел. (37,9 %); - на улице в общественных местах, в целом также характеризуют как сокращение 55 чел. (47,4 %).

18. Несмотря на значительный вес значений «Сократилось» в языковой ситуации в исследуемых районах вопрос, связанный с прогностическими ожиданиями демонстрирует уверенность респондентов, что в обозримом будущем использование алтайского языка сохранится «Во всех сферах…»: Майминский район 56 чел. (36,4 % от ответов), в Чемальском районе 50 чел. (31,6 % от ответов). Далее в Майминском районе на втором месте ответ «Только внутри семьи, в общении с друзьями» 42 чел. (27,3 %), на третьем месте «Только на официальном уровне…» 25 чел. (16,2 %), на четвертом месте ответ «Только в учебных заведениях» 23 чел. (14,9 %) и на пятом месте ответ «Не будет востребован ни в какой сфере» 8 чел. (5,2 %). В Чемальском районе на втором месте ответ «Только внутри семьи и среди друзей» 44 чел. (27,8 %). Далее ответ о сохранности языка только в стенах учебных заведений 29 чел. (18,4 %). На четвертом месте «Только на официальном уровне» 21 чел. (13,3 %) и на последнем месте вариант ответа «Не будет востребован ни в какой сфере» 14 чел. (8,9 %).

19. Открытый вопрос «Какие рекомендации Вы могли бы дать по развитию алтайского языка?» вызвал значительный интерес и активные отклики среди респондентов из муниципальных образований «Майминский район» и «Чемальский район». В результате опроса было озвучено более 150 рекомендаций, которые можно систематизировать по нескольким ключевым направлениям:

- органам власти стимулировать сохранение и развитие алтайского языка, способствовать решению проблем языка, повысить заработную плату учителям алтайского языка, в муниципалитетах отслеживать наличие специалистов, курирующих развитие алтайского языка;

- развивать и способствовать открытию, должному функционированию групп алтайского языка в дошкольных образовательных учреждениях, в том числе привлекать и заинтересовывать воспитателей, свободно владеющих алтайским языком;

- актуализировать через конкурсы, лекции воспитательную функцию старшего поколения (родители-бабушки и дедушки) в обществе;

- стимулировать работу преподавателей алтайского языка и алтайской литературы, увеличить количество часов на изучение алтайского языка и алтайской литературы, кабинеты алтайского языка в школах, ввести обязательное изучение алтайского языка для детей алтайской национальности, способствовать обязательной работе факультативов и кружков по алтайскому языку, отслеживать качество преподавания алтайского языка и литературы, выдерживать линию преподавания алтайского языка начиная с детского сада до окончания средней (полной) общеобразовательной школы;

- для сел со сложной языковой ситуацией по владению алтайским языком программу обучения алтайскому языку вести как для начинающих (упрощенно), т.к. в противном случае вовсе потеряют интерес к языку и культуре, при этом в школах ввести обязательное изучение алтайского языка для детей алтайской национальности, ввести в школах и центрах дополнительного образования кружки и секции по алтайской культуре (шатра, кюреш, алтайские спортивные игры, которые присутствуют в программе Эл-Ойын), в школах ввести обучение игры на народных алтайских инструментах;

- способствовать появлению и внедрению в цифровое пространство контента на алтайском языке, создание программ, игр, в т.ч. обучающих на алтайском языке, особо обратить внимание на разработку программ, графических оболочек, игр на алтайском языке для смартфонов, адаптировать программы социальных сетей на алтайский язык, также нужны доступные и эффективные словарь переводчики, в. т.ч. электронные;

- способствовать расширению детской алтайской литературы, издавать или переиздавать детские книги;

- общественным организациям, способствующим развитию алтайской культуры, языка быть более активными и доступными в медиа-сфере, совместно с культурой организовывать мероприятия по культуре народов Республики Алтай.

 

Руководитель проекта: канд. ист. наук, ст. науч. сотр. Енчинов Э. В.

Исполнители: мл. науч. сотр. Анчина С. В., Белеева А. А.

Вложения:
Скачать этот файл (5_20241226-enchinov-ev-statja-2024-g.pdf)Енчинов Э.В. Статья 2024 г.[ ]3912 Кб

Уважаемый собеседник!

Настоящий опрос населения Республики Алтай проводится Научно-исследовательским институтом алтаистики им. С.С. Суразакова.

Просим Вас принять участие в опросе, посвященном актуальным проблемам языковой ситуации и языковой политики в Республике Алтай.

В ходе опроса мы попытаемся найти ответы на такие не простые вопросы: каков коммуникативный потенциал алтайского и русского языков, состояние языковой компетенции сельских жителей, отношение к языковой политике в регионе, что необходимо сделать, чтобы изменить языковую ситуацию к лучшему.

Опрос анонимный. Ваши ответы, как и ответы других людей, будут использованы только в обобщенном виде.
Пожалуйста, ознакомьтесь внимательно с вопросами и вариантами ответов. Выберите соответствующий вариант ответа и отметьте его. А также обращайте внимание на указания в вопросах.

Заранее благодарим Вас за сотрудничество!

Пройти опрос