Краткий отчет о реализации проекта «Мониторинг языковой ситуации в Республике Алтай» в 2022 г. (по итогам сбора социолингвистического материала в Улаганском и Онгудайском районах Республики Алтай).
Ежегодно в НИИ алтаистики им. С.С. Суразакова реализуется проект «Мониторинг языковой ситуации в Республике Алтай» в рамках Поручения Президента РФ по итогам заседания Совета при президенте Российской Федерации по межнациональным отношениям и Совета при президенте Российской Федерации по русскому языку от 4 июля 2015 года № Пр-1310. В 2022 г. сбор анкетного и экспертного материала по проекту проводился в населенных пунктах МО «Улаганский район» и МО «Онгудайский район» Республики Алтай (далее – РА). В реализации данного проекта участвовали следующие сотрудники НИИ алтаистики им. С.С. Суразакова: рук. проекта, ученый секретарь, науч. сотр. Дилекова С.Д., исполнители: мл. науч. сотр. Анчина С.В., мл. науч. сотр. Модорова А.П., лаборант Абрамова А.А.
Маршрут полевых работ. Анкетирование проводилось в МО «Улаганский район» в населенных пунктах Улаган, Балыктуюль, Чибит, Акташ, в МО «Онгудайский район» – в селах Иня, Шашикман, Улита, Иодро. Всего мониторингом было охвачено 8 сёл.
Количество респондентов и выборка. В 2022 г. в опросе приняли участие 436 респондентов: 263 – в Улаганском районе, 173 – в Онгудайском районе.
Для репрезентативности исследования в опросе использовалась неслучайная квотная выборка. Учитывался пол и возраст респондентов. Гендерный состав респондентов был определен в соотношении 50% на 50%. В исследуемых районах в опросе приняли участие 4 возрастные группы:
1) респонденты от 16 до 22 лет – соответствует возрасту обучающихся в образовательных учреждениях (молодежь: школьники и студенты). Так как данная возрастная группа по опыту предыдущих лет мониторинга в селах являлась наиболее труднодоступной, процент опрашиваемых этого возраста составил 20,5% от всех опрашиваемых возрастных групп в Улаганском районе; в Онгудайском районе в опросе приняли участие 22% респондентов из первой группы;
2) респонденты от 23 до 35 лет – соответствует возрасту создания семьи и росту социальных статусов (средний возраст: молодые специалисты). В ходе опроса в Улаганском районе данная возрастная категория составила 25,1 % от общего числа респондентов, в Онгудайском районе – 17,3 % из общего числа опрошенных. Такая разница обусловлена тем, что в Улаганском районе было включено село Улаган, являющееся районным центром. Данная возрастная группа является труднодоступной в небольших населенных пунктах по причине миграций в города или в районные центры из-за нехватки трудовых ресурсов или достойной заработной платы в небольших селах;
3) респонденты от 35 до 59 лет – соответствует зрелому возрасту (средний возраст: специалисты со стажем). Опыт проведения мониторинга предыдущих лет показал, что данная категория наиболее доступная, поэтому в опросе приняли участие 30,8 % респондентов среднего возраста из опрошенных Улаганского района и 34,7 % респондентов среднего возраста из всех опрошенных в Онгудайском районе;
4) респонденты от 60 лет и старше – соответствует пожилому возрасту (пенсионеры). Данная категория тоже является вполне доступной в селах. В опросе приняли участие 23,6 % респонденты самой старшей группы из опрошенных Улаганского района, 26 % – в Онгудайском районе.
Для проведения мониторинга на русском и алтайском языках была использована собственно обновленная социолингвистическая анкета и анкета полуформализованного интервью с экспертами, прошедшая апробирование в ходе реализации проекта в 2020 г.
Для разработки инструментария сбора данных (анкеты), ввода, обработки данных и их анализа в ходе реализации проекта «Мониторинг языковой ситуации в Республике Алтай» в 2022 г. была использована программа Vortex.
Результаты исследования.
Этническая идентичность. В Улаганском районе больше половины опрошенных идентифицируют себя как алтайцы – 66,5 % (175 чел.); треть опрошенных относят себя к теленгитам – 28 % (74 чел.); небольшой процент опрошенных одновременно идентифицируют себя как алтаец(ка) и как теленгит(ка) – 3,8 % (10 чел.); один человек относит себя к тубаларам, еще один считает себя метисом.
В Онгудайском районе к алтайской национальности относят себя почти все опрошенные респонденты 97,7% (169 чел.); 2 опрошенных респондента определяют свою национальную принадлежность как теленгитка (1,2% от всех опрошенных в данном районе); по 1 человеку отнесли себя к казахской (0,6 %) и хакасской (0,6 %) национальности.
Языковая идентичность. В Улаганском районе родным языком называют алтайский подавляющее большинство – 88,6 % опрошенных (233 чел.); 6,1 % опрошенных считают своим родным языком – теленгитский язык (16 чел.); смешанную языковую идентичность указывают 4,6 % опрошенных (12 чел.), т.е. родными языками называют «алтайский и теленгитский» 3,8 % (10 чел.) и «алтайский и русский» 0,8 % (2 чел.); еще 2 человека своим родным языком считают русский язык (0,8 %).
В Онгудайском районе алтайский язык считают родным почти все опрошенные 97,1 % (168 чел.); 1,7% опрошенных (3 чел.) родным считают русский язык; также был единичный случай, когда респондент родными языками считает и русский, и алтайский языки (0,6 %); в исследуемом районе один человек своим родным языком считает «тюркский» (0,6 %).
Владение алтайским языком. В исследуемых районах уровень владения алтайским языком как на разговорном, так и на письменном, достаточно высок. 92,4 % респондентов Улаганского района отметили, что «свободно говорят, читают и пишут» на алтайском языке. В Онгудайском районе «свободно говорят, читают и пишут» на алтайском языке 97,1 % опрошенных. Также отрадно отметить, что среди опрошенных совсем не владеющих, не понимающих алтайский язык не было ни одного респондента как в Улаганском районе, так и в Онгудайском.
Изучение алтайского языка. В анкете также был представлен блок вопросов по изучению алтайского языка в школе. Первый вопрос был посвящен общему вопросу – касательно того, хотят ли респонденты, чтобы их дети владели родным языком.
В Улаганском районе почти все выразили согласие (96,6 %, 254 чел.); не желают, чтобы дети владели родным языком 1,5 % опрошенных (4 чел.); затруднившихся в ответе 5 человек, что составило почти 2% от опрошенных в исследуемом районе. В Онгудайском районе по данному вопросу получили единогласный положительный ответ респондентов: 100 % опрошенных желают того, чтобы их дети знали свой родной язык (173 чел.).
Респондентам был задан вопрос об изучении алтайского языка в школе детьми алтайской национальности: «Вы согласны с мнением о необходимости изучения алтайского языка в школе детьми алтайской национальности?». Положительно ответили на этот вопрос 95,4 % опрошенных Улаганского района (251 чел.); отрицательно ответили 3 % респондентов (8 чел.); 1,5 % (4 чел.) затруднились ответить. В Онгудайском районе 98,8 % опрошенных (171 чел.) считают, что необходимо изучать алтайский язык в школе детьми-алтайцами; отрицательно ответил только один человек; затруднившихся ответить – тоже 1 человек.
Следующий вопрос был о форме изучения алтайского языка в школе детьми алтайской национальности дополняя предыдущий «Если дети должны изучать алтайский, то каким должно быть изучение: «Обязательным» или «Добровольным»?» Большинство респондентов – 77,6 % ответивших в Улаганском районе (198 чел.) и 85 % опрошенных Онгудайского района (147 чел.) – считают, что для детей-алтайцев необходимо обязательное изучение алтайского языка в школах. За добровольное изучение алтайского языка проголосовало 18,8 % ответивших (48 чел.) в Улаганском районе и 12,1 % (21 чел.) – Онгудайском; затруднились в ответе 3,5 % ответивших в Улаганском районе, 2,9 % (5 чел.) опрошенных в Онгудайском районе.
Будущее языка. В анкете был предложен вопрос поливариантного типа о будущем алтайского языка, респондентам предлагалось выбрать от одного и более ответов, поэтому сумма ответов превышает 100 % порог. В Улаганском районе только половина опрошенных (54,8 %, 144 чел.) уверены в абсолютной востребованности алтайского языка в ближайшее десятилетие во всех сферах: в госучреждениях, в СМИ, в учебных заведениях, в общественных местах, в общении с друзьями, в семье; алтайский язык останется внутри семьи, в общении с друзьями по мнению 29,3 % опрошенных; 11,8 % (31 чел.) респондентов считают, что родной язык останется только в учебных заведениях как предмет изучения; 9,9 % голосов (26 чел.) набрал ответ останется «только на официальных, культурно-массовых мероприятиях, в СМИ»; абсолютно пассивно настроенных, которые считают, что алтайский язык в ближайшее десятилетие не будет востребован ни в какой сфере, 6,5 % респондентов (17 чел.).
В Онгудайском районе большинство (64,7%, 112 чел.) верят в положительный сценарий востребованности алтайского языка во всех социальных сферах в ближайшие 10 лет; вместе с тем 23,1 % опрошенных (40 чел.) считают, что язык сохранится в общении с друзьями и внутри семьи; 13,3 % (23 чел.) выбрали ответ останется «в учебных заведениях»; 8,1 % – «на официальных, культурно-массовых мероприятиях, в СМИ»; 8 человек выразили мнение о том, что через 10 лет алтайский язык не будет востребован нигде.
Рекомендации. В Улаганском районе наиболее популярная рекомендация связана с семьей: 40 человек (23 % ответивших) в качестве рекомендаций указывали, что нужно учить язык в семье, ответственность в изучении алтайского языка прежде всего лежит на родителях; на втором месте по популярности рекомендация «Каждый человек должен разговаривать, использовать свой родной язык» (35 чел., 20,1 % от ответивших); на третьем – школа должна учить детей (26 чел., 14,9 % ответивших); на четвертом – изучение через мультфильмы (24 чел., 13,8 %); на пятом – необходимо увеличивать выпуск литературы на алтайском языке (23 чел., 13,2 % от ответивших); на шестом – изучение алтайского языка в детском саду (15 чел., 8,6 % от ответивших). Также были рекомендации по поводу медийного производства контента на алтайском языке: фильмы, интернет-контент, интересные ТВ-передачи, мобильные приложения. Также немало предложений поступило по поводу изучения алтайского языка: респонденты рекомендуют обязательное изучение алтайского языка, улучшение программ и учебников (не упрощение), увеличение часов по языку и литературе, дополнительные кружки и секции на алтайском языке, научно-популярные уроки по истории и традиции алтайского народа. Из нетипичных рекомендаций были рекомендации по развитию языкового ландшафта не только в населенных пунктах, но и за пределами, с помощью установки вывесок с соблюдением правил алтайской грамматики, а также установки наименований товаров в магазинах на алтайском языке: например, вместо «Хлеб» использовать «Калаш», тем самым формируя языковой ландшафт. Также респонденты отметили, что жителям сел не хватает представленности алтайцев в управляющих позициях, которые хорошо владели бы родным языком, вели дискуссии, выступления на алтайском языке, тем самым популяризируя и демонстрируя государственный статус алтайского языка для молодежи.
В данном вопросе о предложениях по развитию алтайского языка в Онгудайском районе на первом месте рекомендация о изучении алтайского языка в семье (42 чел., 32,8 % от ответивших); затем обязательное изучение его в школе (20 чел., 15,6 % от ответивших); далее респонденты предлагают увеличить количество мультфильмов, так как алтайский язык утрачивается именно у малышей (17 чел., 13,3 % от ответивших); на четвертом месте – ответственность у каждого носителя языка, он должен как можно больше разговаривать на родном (16 чел., 12,5 % от ответивших); на пятом месте по упоминанию – увеличение ТВ передач (13 чел., 10,2 % ответивших); шестая по упоминаемости рекомендация – увеличение выпуска литературы на алтайском языке (12 чел., 9,4 % ответивших); седьмая – изучение алтайского языка в детских садах (12 чел., 9,4 % от ответивших); восьмая – улучшение школьных программ (11 чел., 8,6 % ответивших). В данном районе жители предлагают также проводить внеурочные предметы по изучению истории, традиций, обычаев алтайского народа (11 чел., 8,6 % ответивших). Была предложена рекомендация использовать алтайский язык в объявлениях в общественном транспорте.
По результатам проведенного исследования, а также с опорой на рекомендации респондентов, были сформулированы следующие рекомендации:
1. Организация работы по популяризации алтайского языка и активизации его в молодых семьях.
2. Организация работы кружков, знакомящих с алтайским языком и культурой, в образовательных организациях (школы, ДОУ, центры детского творчества).
3. Расширение сети детских садов, участвующих в региональном научно-методическом проекте «Полилингвальная модель обучения алтайскому языку в муниципальных дошкольных образовательных организациях, расположенных на территории Республики Алтай».
4. Формирование медиасреды на алтайском языке.
5. Увеличение «присутствия» алтайского языка в социальных сетях и мессенджерах.
6. Издание современной алтайской детской литературы, комиксов, рассказов, сказок, детских журналов и размещение их на доступных электронных ресурсах.
7. Разработка онлайн-занятий для детей и взрослых по изучению алтайского языка.
Руководитель проекта, ученый секретарь, науч. сотр. С.Д. Дилекова,
исполнитель проекта, мл. науч. сотр. А.П. Модорова