17 октября 2018 г. в НИИ алтаистики им. С. С. Суразакова прошла Всероссийская научно-практическая конференция, посвященная творчеству алтайского поэта и переводчика Паслея Самыка.
На конференции присутствовал сам поэт, Василий Тордоевич Самыков, что придавало особую атмосферу мероприятию.
Участников и гостей конференции приветствовали Первый заместитель министра образования и науки Республики Алтай О. Б. Болтошева, председатель Комитета по образованию, культуре, спорту, молодежной политике, общественным организациям и СМИ Государственного Собрания – Эл Курултай Республики Алтай В. Н. Уханов, заместитель министра культуры Республики Алтай С. Н. Пешперова, сопредседатель Правления Союза Писателей России, председатель Союза писателей Республики Алтай, народный писатель Б. Я. Бедюров, председатель Союза журналистов Республики Алтай Б. К. Алушкин. Видеоприветствие из Баку отправил друг Паслея Самыка, азербайджанский поэт Фикрет Годжа. По поручению жителей села Каспа, земляков поэта, Василия Тордоевича поздравили учителя Каспинской ООШ Д. С. Шалданова и А. И. Самыкова.
В докладах пленарного заседания творчество Паслея Самыка было освещено в контексте развития алтайской литературы второй половины ХХ века. Также был представлен доклад о переводах произведений зарубежной литературы на алтайский язык. В заключительной части пленарного зседания Василий Тордоевич порадовал присутствующих чтением своих стихотворений.
В работе конференции, названной в честь первого сборника поэта – «Кÿн-Уулы» («Сын Солнца»), приняли участие научные сотрудники института, литературоведы из Хакасии и Алтайского края, писатели, представители образовательных учреждений Республики Алтай, а также студенты Горно-Алтайского государственного университета.
Работа конференции была организована по трем направлениям.
В направлении «Творческий феномен Паслея Самыка: тексты и контексты» состоялось обсуждение творчества Василия Тордоевича Самыкова (Паслея Самыка), его роли в развитии алтайской литературы, особенностей творческой лаборатории и авторской стратегии писателя. Наиболее ценным и актуальными стали проблемы изучения творческой лаборатории писателя, а также вопросы создания литературного музея алтайских писателей, систематизация архивных данных, оцифровка рукописей, редких фотографий, фиксация и архивирование воспоминаний писателя и т.д. Основная тематика выступлений была посвящена поэтике произведений, литературному языку, переводческому творчеству писателя.
Направление «Актуальные проблемы тюркских литератур на современном этапе» позволило обменяться новыми изысканиями в изучении тюркских литератур. Здесь обсуждалось исследование в сравнительно-сопоставительном плане как общих, так и частных тенденций развития тюркоязычных литератур. Основное внимание было уделено изучению современных актуальнейших проблем развития литературы, вопросам изучения творческой репутации писателя, основным теоретическим проблемам осмысления авторского художественного мира и т.д. Наиболее интересными были обсуждения в сфере литературных жанров, основных методологических принципов изучения художественного текста.
В современном мире все большую актуальность приобретает межкультурная коммуникация, поэтому в выступлениях по направлению «Межкультурная коммуникация и современные проблемы тюркологии» отразились результаты исследований, касающихся изучения национального образа мира, отраженного в авторском художественном мировидении. Научные изыскания в междисциплинарном аспекте позволили выявить наиболее перспективные пути сохранения и развития базовых ценностей тюркских народов с применением новейших методик научного исследования. Актуальность сравнительных исследований в области междисциплинарного подхода опирается на тот факт, что типологические модели разнопланового подхода позволяют выстроить наиболее оптимальные пути научного познания, расширяющие и дополняющие существующие базовые научные знания.
В работе данной секции были рассмотрены лингвистические аспекты самовыражения писателя. Тематика заявленных выступлений касалась самых широких проблем современного литературного языка, заимствованной лексики в произведениях тюркоязычных писателей и проблем билингвизма в современной тюркской литературе. Одним из направлений работы секции стало обсуждение функционирования переводных художественных произведений в контексте этнокультуры тюркоязычных народов, выявление художественной ценности и базовых критериев оценки художественности переводного произведения.
В ходе работы конференции прошел круглый стол, посвященный изданию книги «Наш Кучияк». Здесь обсуждались актуальные проблемы нового осмысления драматических произведений Павла Кучияка. Особое внимание было уделено поэтике пьесы автора «Канза-бий», найденной в архиве НИИ алтаистики им. С. С. Суразакова и изданной впервые.
К конференции был издан научный сборник, в который вошли материалы конференции, избранные статьи, посвященные творчеству Паслея Самыка, архивные материалы, представляющие собой рецензии поэта на произведения алтайских писателей, фотографии из его семейного архива и копии дарственных надписей на книгах, подаренных ему.
Участники конференции отметили большую теоретическую и практическую значимость представленных на конференции докладов.
Научное мероприятие, посвященное творчеству П. Самыка, стало необходимой площадкой для обсуждения самых актуальных проблем тюркских литератур и культур на современном этапе, а также позволило отдать дань уважения нашему современнику, удивительному поэту, талантливому переводчику, знатоку алтайского, русского и турецких языков.